Understanding the brief is
crucial as this will define the type of choices we will make later on.
Let's break this down into different elements:
What is the translation for?
The aim is to provide instructions on how to cook a traditional Spanish
dish called paella. The users of this text will be ordinary people
not culinary specialists, so the instructions need to be clear.
Who is the initiator/commissioner?
A popular British chef has requested the translation. The need for clarity
is emphasized.
User: the readers of the book,
which probably means everyone, both lay people and chefs.
Medium: the translation is
going to be published in book form, so the translated recipe will have
to comply with existing conventions for cooking recipes in (British) English.
As a result of the information
provided by the brief, ie emphasis on the clarity of the instructions
and on writing an acceptable recipe in English, a communicative approach
will be needed.
|