Module 11

Using Translation in the Language Classroom

CONTENTS


This module is divided into the following sections:

Outcomes

Author of this module

11.0 Introduction

11.1 The controversial role of translation

11.2 Redefining translation: addressing the criticisms

11.3 Using translation effectively in the language classroom

11.3.1 The role of translation theory

11.3.1.1 What is translation?
11.3.1.2 Which types of translation?
11.3.1.3 What should we translate?
11.3.1.4 What does translation entail?
11.3.1.5 How should we translate?

11.3.2 Planning translation activities for the classroom
11.3.2.1 Aims and learning outcomes
11.3.2.2 Translation methodology and classroom dynamics
11.3.2.3 Into the mother tongue or into the foreign language?

11.4 A case study

11.4.1 Reading and understanding the brief
11.4.2 Reading and understanding the source text
11.4.3 Indentifying problem areas
11.4.4 Parallel target text analysis

11.5 Assessing translation

11.5.1 Error analysis
11.5.2 Using a commentary

11.6 Practical suggestions

11.6.1 Using various types of translation

11.6.1.1 Gist translation
11.6.1.2 Sight translation
11.6.1.3 Subtitling/dubbing/voice-over

11.6.2 Using translation to reinforce grammatical structures
11.6.3 Using translation to enhance language and cultural awareness
11.6.4 Using translation to create texts
11.6.5 Various activities related to translation

11.7 Summary

11.8 Commentary on activities

11.9 Appendix

11.10 References

11.11 Recommended further reading

11.12 Assessment tasks

 

Printable versions of the entire module are available in the following formats:


next button