There are various types of
translation depending on mode (visual, written, oral, mixed) and subject
matter.
Under mode, we can distinguish
the following types:
- Written interlingual translation:
this involves the activity of translation as we know it, ie translating
written texts.
- Gist translation: this type
of translation involves reading a document and producing a summary or
abstract of a limited length.
- Sight translation: this
type of translation usually occurs in the context of business meetings
involving documents to be discussed and signed. The translator produces
an oral version of a written document.
- Simultaneous/Consecutive
interpreting: simultaneous interpreting means that the speaker and the
interpreter speak simultaneously. Consecutive, or liaison interpreting,
on the other hand, means that the interpreter starts speaking once the
speaker has finished.
- Subtitling/Dubbing/Voice-over:
this is usually related to screen translation. Subtitling involves the
use of subtitles on a screen (TV, cinema, video, DVD) while retaining
the original voices. Dubbing involves substituting voices in the target
language for the original voices. Voice-over, in contrast, means that
an oral translation is superimposed over the original text, which can
still be heard.
Translating activities can
also involve a change in mode (from written to oral, for example). Have
a look at Activity 4: can you identify which mode corresponds to each
of the types of translation mentioned above?
Activity 4
Which translation activities
are written only?
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Which translation activities
are oral only?
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Which translation activities
involve a change of mode?
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
|
Click on 'Commentary'
for feedback. As regards the field or subject matter covered, we have,
broadly speaking, the following types of translation:
- legal translation (bills,
contracts, wills etc);
- literary translation (drama,
narrative, poetry etc);
- scientific translation (essays,
articles, etc);
- technical translation (instruction
manuals, patents, brochures, etc);
- commercial translation (request
letters, annual reports, etc).
Activity 5
Can you think of any
other types of translation or interpreting according to subject
matter?
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
|
Click here
for commentary.
|